Skip to main content

歐洲教育福利較佳

Mix and match

Both provision and funding of higher education is shifting towards the private sector

THE STUDENT STRIKE in Quebec in 2012 did not just bring down the province’s government; it also revealed deep cultural differences in ideas about university funding. French Canadian students, influenced by European thinking, were outraged that their government had proposed raising tuition fees from C$2,168 ($2,168) a year to C$3,793; the rest of Canada, used—American-style—to much higher fees, was baffled by their fury.
In most European countries the state pays 80-100% of the costs of tuition. The main advantages of this model are equity and cost control. Where it works well—in northern Europe—graduate education levels are uniformly high. Where it works badly—in southern Europe—they are uniformly low.
American uses mixed funding, with individuals paying most of the costs of tuition and the government helping out with loans and grants. In some countries with similar models, such as Japan and South Korea, individuals and families pick up the tab. These systems tend to be better funded and more expensive than the European ones (see chart 4) because people fork out readily, and costs are harder to control.
The mixed-funding model is spreading. That’s partly because rising demand has increased the burden that higher education places on government budgets. So has “Baumol’s disease”, which increases the relative cost of labour-intensive industries, such as health and education, as technological change lifts the productivity of capital. Ageing populations are pushing up health bills, so education—another huge chunk of government spending—loses out; and since the social benefits of primary and secondary education are clearer than those of tertiary education, universities tend to suffer the most.
One option is to allow quality to deteriorate. That has happened in many European countries. In Germany students commonly pack lecture halls in their hundreds. “We have more and more students,” says Georg Krücken of Kassel university, “but the number of professors doesn’t grow at the same pace.”
Another option is to make individuals pay more. In America, retrenchment in state budgets has pushed up tuition fees. In California, for instance, they have tripled over 15 years, and a further 28% rise is proposed. Outside America, the first big shift towards private funding happened in Australia, where tuition fees were jacked up in the late 1980s. A host of other countries followed, including New Zealand, Chile, South Africa, some of the former Soviet republics, Britain and Thailand. China used to impose no fees at all; now it charges 5,000-10,000 yuan ($800-1,600) a year, not much for an urban family but a lot for a rural one. Countries with good universities increasingly rely on foreign students—who tend to pay more than domestic ones—as a source of revenue. In Britain, for instance, nearly a fifth of students are foreigners. International flows of students are up from 1.8m in 2000 to 3.5m in 2012.
Another source of private funds for universities is philanthropy. Endowments at some American universities dwarf income from fees. Institutions elsewhere are scouring the globe for wealthy alumni. Cambridge, which has done best out of the British universities, had collected £4.9 billion ($7.6 billion) by 2012. Sometimes philanthropy extends across borders: in 2013 Stephen Schwarzman, chief executive of Blackstone, a private-equity company, handed over $100m to establish a scholarship programme at Tsinghua University.
Horses for courses
The biggest provider of higher education that nobody has ever heard of is Laureate, an American for-profit education company with revenues of $4 billion, nearly 1m students and 70,000 staff. It does not promote its brand because it prefers to be known through the names of the 80-plus universities and colleges it owns all over the world.
Private provision is growing. In some systems, private colleges (usually non-profit ones) provide a first-class education. That is true in America and is beginning to happen elsewhere, including India. Philip Altbach, director of the Centre for International Higher Education at Boston College, describes India’s higher-education system as “a sea of mediocrity in which islands of excellence can be found”. But those islands—such as the Indian Institutes of Technology—are accessible only to a lucky few. New private non-profit institutions are helping to broaden the provision, including Azim Premji University in Bangalore (whose eponymous founder made his fortune from Wipro, an IT company) and Shiv Nadar University near Delhi (the money for which came from HCL, another IT company). These new non-profits are too few and far between to transform India’s system, but they may well create a wider choice of high-quality islands.
In much of Latin America, governments have handed over the job of providing mass higher education to the private sector. The results are patchy. In some countries, such as Brazil and Colombia, the state does a decent job of providing quality assurance, and there are many good private-sector outfits, both local and foreign-owned. Laureate has 11 colleges and universities in Brazil; nine have seen their scores improve since Laureate took them over, one has deteriorated and the remaining one has been bought too recently for the effects to have become clear.
In most of the world the private sector is active at the margins of higher education. Private for-profit companies, such as Kaplan and Apollo, both American companies serving the global market, tend to supply the more vocational end, like courses in law and accountancy. They cater to older students, often working people or parents, for whom the standard campus-based three- or four-year degree is not suitable. They also bring international students up to the level of the rich-country universities in which they have enrolled. The numbers in both categories are large and growing, so these are healthy markets.
As the protests in Quebec showed, raising tuition fees can be politically explosive. Several German states introduced such fees a decade ago and all have since abandoned them. “Tuition fees didn’t fit well into the German tradition,” says Professor Krücken. “Here higher education is seen as a public good.” In Chile, student protests against the cost of higher education helped oust the government in 2013; the new government is committed to eliminating tuition fees. And Britain’s Labour Party promises that if it wins the general election in May, it will bring down the maximum fee from £9,000 to £6,000 a year.
He who pays the piper
Advocates of private funding say that it makes students more demanding and universities more responsive (though they often forget to add that it may also increase the pressure to inflate grades). Sir Steve Smith, vice-chancellor of Britain’s Exeter University, says his university spent £470m in 2009-14, raised from donations, borrowing, the government and its own cash, on getting the campus up to scratch: students paying fat fees expect decent facilities. The university is also making extra academic efforts: it has, for instance, promised that students will get essays marked and returned within three weeks of submitting them.
A decade ago Exeter had 11,000 students. Now it has 19,000 and plans to expand to 22,000. As better universities get bigger, worse ones will come under pressure. More reliance on philanthropy will mean that rich universities, which tend to produce rich alumni, will get richer still. Greater independence from government tends to make higher education systems more stratified, and thus more American—just when America itself is increasingly worried about its own system.

Comments

Popular posts from this blog

業界對抑制房價手段 的 反映

  不動產聯盟總會林正雄:高房價政府也是推手 應停止重稅 2023-01-16 22:02   經濟日報/  中華民國不動產聯盟總會理事長林正雄今(16)日指出,這波房價高漲主因惡性通膨所致,尤其政府重稅也是推手之一。他呼籲,政府要「解決缺工」、「停止重稅」等,才能促進房市發展健康化。中華民國不動產聯盟總會提供。 中華民國不動產聯盟總會理事長林正雄今(16)日指出,這波 房價 高漲主因惡性 通膨 所致,尤其政府重稅也是推手之一,政府接連打房只會讓台灣經濟出現破口。他呼籲,政府要「解決缺工」、「停止重稅」等才能促進房市發展健康化。 他指出,近年房價高漲係因通貨膨脹,使各項原物料大幅上漲,全國缺工已經不只是民間 營建業 的大問題,連政府的公共工程都面臨人力短缺的難解課題,尤其營建署在2020年發布的營造業經濟調查報告顯示,全國營建業已缺工近12萬人,2022年以來,營建業的缺工的數字更是呈倍數成長。 他表示,營建業缺工問題亦使工資不斷墊高,在工料雙漲情況下,業者只能反映成本,這也是目前房價居高不下的原因;然而營造物價高漲是國際貿易問題,不易緩解,但「缺工」問題,政府可以透過制度適度鬆綁,修正外籍移工引進規定來解決,如此才能根本解決高房價問題,才是各黨能否獲得「執政」的關鍵! 另外,林正雄強調,政府歷次打房政策與金融限縮,以及大環境通膨,使得業者經營成本增加,諸多限制與稅制閉鎖期違反市場自然運作,連帶使消費者選擇減少。經過兩年多來的強力打房,民眾們應該要清醒了,政府以加徵重稅來打房,其實無助平抑房價,反而重重傷害了眾多相關從業人員的生計。 林正雄呼籲,政府要「解決缺工」、「停止重稅」,不要再以重稅打房,尊重市場機制,才是房市健康化的開始。

台灣建築獎 PRIZE OF ARCHITECTURE

  土建築師打敗普立茲克獎大師 橫山書法館奪台灣建築獎 2022-11-03 01:22   聯合報 坐落於桃園大園、由新世代建築師潘天壹設計的橫山書法藝術館,奪得2022台灣建築獎首獎。圖/潘天壹建築師事務所提供 2022台灣 建築 獎昨公布得主。新世代建築師潘天壹設計的橫山書法藝術館奪得首獎。普立茲克獎得主庫哈斯與姚仁喜合作的北藝中心、普立茲克獎得主坂茂與石昭永合作的南美館,則與德光教會、巨大集團全球營運總部並列佳作。本土建築師打敗兩位普立茲克獎得主,評審形容,台灣建築獎得主潘天壹年紀雖輕,作品卻能同時展現「隽永中有淡淡驚喜」的兩種張力,為喧囂的時代帶來安定的力量,奪得今年建築獎首獎。 橫山書法館與埤塘為鄰,潘天壹以篆刻硯石為意象,將五個硯石內斂而分散地放置於埤塘旁,形成流動的書寫地景。評審認為本案利用東方的合院概念,塑造現代園林遊園式觀瞻,將書法的意境用建築表現。整體呈現安靜、平和、穩健,有驚奇但不吵雜,節奏疏密拿捏得宜。 評審團召集人劉培森指出,潘天壹將建築物拆散成尺度小的院落式組織,空間處理切合主題。他把內部空間的氛圍處理得非常好,讓人感到心靈的沉澱,節奏上又出現不同的層次。當訪客從外界進入內部,層次的處理非常精彩,感受水平空間的寧靜之時,看到天花板的結構,又能感受到趣味性。潘天壹年紀輕、卻有相當成熟的表現,「30年前覺得台灣建築水準差國際一大截,30年後覺得有許多年輕建築師慢慢冒出、令人欣喜。」 橫山書法藝術館從設計到完成花費四年。潘天壹透露,四年過程中「經歷很大的逆轉過程」,到現在都還覺得有一些「未完成」,希望透過獎項啟動學習和陪伴。他認為,建築作品並非完工之後便停止,「每個案子都是孩子、屬於這個地方、擁有自己的生命力」。迄今他每個月都會去看橫山書法館,「看地景如何陪伴民眾、繼續它的旅程」,也希望在建築的發展過程中,學習如何回應社會責任。 潘天壹是新世代建築師中,罕見從未出國留學的「土建築師」。問他心中的「台灣建築」是什麼?他形容是「只有在台灣才看得到的台灣建築」,從中可以找到社會、文化與產業脈動的浮現。他認為,台灣的大環境比較少談書法、台灣文化,因為資訊都是「和洋混合」的強勢文化衝擊,在這種衝擊之下,大家習慣浸泡在張力之中,失去對自己文化內在的表述。他認為,如果將台灣建築獎歷屆的建築師連起來,他們都在串連台灣的DNA,「只要串得下去...

台灣建築聯盟 參與 威尼斯建築展

  五校組建築聯盟進軍威尼斯 台灣常民智慧變成建築語言 2023-02-20 02:53   聯合報/  東海大學 由國立台灣美術館主辦,東海大學建築系團隊策畫的「地景中未完成的協議-台灣改裝」,將代表台灣參加第18屆威尼斯建築雙年展。記者陳宛茜/攝影 台灣的鐵皮屋常被視為混亂的象徵。然而透過東海等五所大學建築系所學生的田野調查,發現鐵皮屋頂因可吸收熱量,被山區農民當成曬蔬菜的空間,成為生產系統的一環。台灣養殖場、茶園田間常見的網屋,看似簡陋的設計卻能提供遮陽、休閒娛樂等多重功能,台中新社農民甚至用網屋防止巨峰葡萄遭鳥兒啄食。「我們希望把常民智慧變成台灣的建築語彙。」由 東海大學 建築系主任曾瑋帶領的跨校建築 團隊 ,花一年時間田野調查台灣建築,成果將在5月舉行的 威尼斯建築雙年展 台灣館中展出。 由國立台灣美術館主辦,東海大學建築系團隊策畫的「地景中未完成的協議-台灣改裝」,將代表台灣參加第18屆威尼斯建築雙年展,5月20日至11月26日於義大利威尼斯台灣館(普里奇歐尼宮)展出。策展團隊透過在台灣不同高度與緯度的農業地景調查,呈現人們為馴服環境帶來的多元建築風貌。 國美館館長廖仁義指出,歷屆威尼斯建築雙年展台灣館都以建築師為主題,此次則是首次以「教學聯盟」共同參與的方式,由東海大學建築學系師生共同完成展覽,同時也邀請國內知名建築學院:成功大學、淡江大學、逢甲大學、中原大學的建築學系學生參與。他認為,此次台灣館的展示方式,不僅具文化展示的意義,也有建築傳承的教育意義。 曾瑋表示,台灣橫跨六個氣候生態區,面對多變的地理與氣候環境,台灣建築發展出柔軟、即時反應的特性。但台灣建築教育往往套用西方系統與觀念,長期忽略台灣建築本身的特色,甚至將台灣建築汙名化。此次帶五校建築系所學生進行廣泛、全面性的田野調查,希望透過大量田調重新定義台灣建築,並從台灣的教育開始扎根。 台灣最常見的乳牛品種來自荷蘭,但乳牛需要適當的陽光照射才能保持健康。策展團隊田調時發現,高緯度乳牛品種的眼睛無法適應台灣的陽光,台灣牧場廣泛使用聚碳酸酯波紋板,減少進入牛欄的陽光量,創造更友善的養牛空間。鄉村常見、設有腳踏輪的棚屋,擁有輕鋼框架和波紋板的可移動結構。農民在棚屋中放置收音機、冰箱、電風扇、延長線,甚至在鷹架掛上祈求風調雨順和豐收的紅條,宛如另一個家。這些台灣典型建築中蘊藏...